Die Tiere der Eiswelt

The animals of the ice-bound world

Für einige Lebewesen unserer Erde bedeutet die extreme Kälte Heimat. Die Tiere, denen man hier begegnet, sind mehr als faszinierende Überlebenskünstler: Sie sind Schlüsselfiguren ihrer Ökosysteme. 
For some creatures on our planet, extreme cold is simply home. The animals you encounter here are more than just remarkable survivors: they are key players in their ecosystems. 
 
 
 
 
 
 
 
 
Wusstest du, dass Tiere in den Polarregionen früher als sogenannte Nullpopulation galten?
 
Weil sie fernab menschlicher Einflüsse leben, dienten sie der Forschung als Referenz für unbelastete Natur. Heute jedoch zeigt sich ein anderes Bild: In ihren Körpern wurden bereits überdurchschnittlich hohe Mengen an Schadstoffen gefunden. Die Polarregionen sind zu sensiblen Indikatoren globaler Umweltveränderungen geworden.
Aber es sind bereits einige Erfolge zu verzeichnen! Bei einigen Pestiziden, die bereits verboten sind, konnte schon eine Reduktion im Körper von Polartieren nachgewiesen werden!

Did you know that animals in the polar regions were once considered a zero population?

Because they live far away from human influence, researchers used them as a reference point for unpolluted nature. Today, the picture has changed: above-average levels of pollutants have been found in their bodies, and the polar regions have become sensitive indicators of global environmental change.

However, some successes have already been achieved. In some species, the concentrations of certain pesticides that have been banned for years are already declining.

Dr. Klemens Pütz

Klemens Pütz studierte nach seiner Ausbildung und Arbeit als Tierpfleger sowie medizinisch-technischer Assistent Biologie in Berlin und Kiel und promovierte über die Ernährungsökologie von Kaiser- und Königspinguinen. Im Rahmen seiner über 35-jährigen Forschungstätigkeit unternahm er zahlreiche Expeditionen in die Antarktis und zu subantarktischen Inseln, wo er das Verhalten und die Ökologie verschiedener Tierarten untersuchte. Heute arbeitet er als Biologe, ist wissenschaftlicher Direktor des Antarctic Research Trust und engagiert sich als Autor, Lektor und Expeditionsleiter für den Schutz und das Verständnis der Antarktisfauna.

After training and working as an animal keeper and medical technician, Klemens Pütz studied biology in Berlin and Kiel and earned his doctorate with a thesis on the nutritional ecology of emperor and king penguins. During his more than 35 years of research, he has undertaken numerous expeditions to Antarctica and sub-Antarctic islands, where he studied the behaviour and ecology of a wide range of animal species. Today, he works as a biologist and serves as scientific director of the Antarctic Research Trust.As an author, lecturer and expedition leader, he is dedicated to advancing the protection and understanding of Antarctic wildlife.

Melanie Lancaster

Melanie Lancaster

Die Naturschutzbiologin erforscht und managt seit über 15 Jahren die vielfältigen Bedrohungen für Wildtiere und Lebensräume, von der Antarktis bis in die Arktis. In Zusammenarbeit mit WWF-Büros setzt sie sich besonders für den Schutz arktischer Arten wie des Eisbären ein.

For over 15 years, this conservation biologist has been studying and tackling the many threats endangering wildlife and habitats from Antarctica to the Arctic. In collaboration with WWF offices, she is especially committed to safeguarding Arctic species like the polar bear.

Ursula Siebert

Prof. Prof. h.c. Dr. Ursula Siebert

Als Direktorin des Instituts für Terrestrische und Aquatische Wildtierforschung (ITAW) an der Tierärztlichen Hochschule Hannover widmet sich Ursula Siebert seit vielen Jahren der Gesundheit und Ökologie von Meeressäugern. Ihr Schwerpunkt liegt auf den Auswirkungen menschlicher Aktivitäten, dem Schutz und dem Management der Tiere.

As director of the Institute for Terrestrial and Aquatic Wildlife Research (ITAW) at the University of Veterinary Medicine Hannover, Ursula Siebert has spent many years dedicated to understanding the health and ecology of marine mammals. She concentrates on how human activities affect these animals and on their protection and sustainable management.

Dr. Oliver Krone

Der Witdtierarzt spezialisiert sich auf Parasitologie und Toxikologie. Seit dem Jahr 2000 leitet er ein umfassendes Gesundheitsmonitoring zu Todesursachen und Krankheiten bei großen Greifvögeln, insbesondere Seeadlern.

As a specialist in parasitology and toxicology, the veterinarian has been leading a wide-ranging health monitoring programme since 2000, studying the causes of illness and mortality in large birds of prey, especially white-tailed eagles.